图书工作室 讯:
中国政府对于文化事业的重视和支持也令我钦佩。正是由于有中国政府的翻译资助,许多宏篇巨制,比如《中国伊斯兰教百科全书》,才能够在阿拉伯国家得以出版。中国国家新闻出版广电总局和阿盟文化处联合启动的“中阿典籍互译出版项目”目前正由阿拉伯国家出版商协会和五洲传播出版社合作承担,未来几年内我们将会选择对方的优秀作品,分别翻译和出版,这将在阿拉伯国家取得很好的宣传作用。
2014年2月,我们和五洲传播出版社合作在卡萨布兰卡国际图书沙龙举行了“中国著名神话故事绘本系列”阿拉伯文版首发式,这是卡萨布兰卡国际图书沙龙第一次迎来从中国远道而来的客人。中国国家新闻出版广电总局和中国驻摩洛哥使馆的领导都出席了首发仪式并致辞,这也让到场的出版商和观众感受到中国对文化的重视和支持。
我们连续参加了两次北京国际图书博览会和2013中国—阿拉伯国家(宁夏)出版合作论坛。在此基础上,我们和中国出版机构展开了积极的、富有成效的对话,签订了300余种图书的版权贸易协议,其中有100多个品种已经陆续在阿拉伯国家出版。要知道,从1949年到2011年这几十年间,中阿双方在图书出版方面的合作不超过20种图书,所以我非常高兴我们双方的合作关系能够在短短三年间取得如此长足的发展。
阿拉伯国家出版商协会正准备成立一个“中国事务协调办公室”,专门负责阿拉伯国家出版商和中国出版商的合作协调事宜,而且我们刚刚和五洲传播出版社建立战略合作关系。现在有越来越多的阿拉伯国家的出版商对中国感兴趣、对中国主题的图书感兴趣,我也会继续加大宣传力度,带更多的阿拉伯出版商来到中国,参加包括北京国际图书博览会、上海国际童书展等书展活动,让双方的合作结出更加丰硕的果实。
|