加微信,请扫二维码
 您现在的位置: 北京冰河图书工作室 >> 联系我们 >> 【出版资源】 >> 【出版人物】 >> 正文

林尔蔚先生访谈录:我在商务一辈子

[ 来源:佚名    点击数:3800    时间:2013/1/27    编辑:冰河 ]
冰河文化图书策划业务介绍 冰河文化编辑组稿业务介绍 冰河文化加工修订业务介绍 冰河文化图书插画业务介绍 冰河文化个人出书业务介绍

 

 

图书工作室 讯:

张稷:陈翰伯到处收罗编辑人才,其中包括不少有所谓“历史问题”的专家和大学生。就是陈翰伯说的“人弃我取,人舍我用”了。

林尔蔚:翰伯就是叫我去收罗编辑人员,后来还有人因此批判我。当时北京大学的学生到北大荒劳动后要回来,陈翰伯就叫我把他们招来,就是陈应年啊这一批,我记得有四个。另外还从社科院又要来了一批。

五、文革前后

“我回北京,绝不会忘了你们的!”

张稷:陈翰伯在商务工作一共14年,实际上仅仅前面8年在做事情,之后就是文革了。

林尔蔚:文化大革命以前,陈翰伯送我去新华社“外文干部训练班”学了两年英文,回来后在英语组、序言组待过很短的时间,只是看一些外国史书和《英语缩略语词典》的稿子。文革开始了,我没有一官半职,是小萝卜头儿,也去了干校。有个编辑的爱人跟我们去干校。也不知道他怎么给我贴了大字报,说我是什么呢?“黑苗子”、“爪牙”、“招降纳叛”。后来大家说我就是个一般工作人员,不是当权派,他怎么贴大字报呢?以后也就没事儿了,不了了之。

干校呢,陈翰伯也去了(1969年9月20日前,商务印书馆的全体干部到湖北咸宁参加“文化部五七干校”),没别的(活儿)就是拉车。有些人欺负他,把他的箱子放最底下,其他的箱子都摞在上面。快走的时候,他的箱子拿出来全烂了。他工资很少,就给几块钱生活费,抽烟呢抽最差的。他后来为什么老气喘?就是因为这个。而陈翰伯对干校的这些同事态度则相反,他调回北京时,干校许多人给他送行,对自己能不能回北京很担心,翰伯同志说:“我回北京,绝不会忘了你们的!”

查“五·一六”分子运动

有个插曲:文化部群众组织有个联络站,跟商务造反派有联系,挖“五·一六”(指“五·一六反革命集团”,文革期间曾发动自上而下清查所谓的“五·一六反革命集团”分子的运动)的时候就挖到商务。叫我也参加,每天不工作,白天睡觉,晚上就审这些“五·一六”。结果搞了没多久,大概几个礼拜吧,突然不让我搞了——我也变成“五·一六”了。我搞不清楚自己怎么从抓“五·一六”的变成“五·一六”了!后来知道商务有一个人,说我是“五·一六”,很奇怪!最后呢,当然也没事儿了,还把我调到了“大队政工组”。组里有几个人,专门审查干部,主任是王春,中华书局的副总经理。还有王子野的老伴陈今,还有两个文学(人民文学出版社)的。这事之后,叫我当干校军宣队李政委的秘书,我就又当了秘书。

孤身一人运文化部干校档案

后来,干校撤销,干部都回北京,该分配的分配了。大概1972年的时候,叫我一个人把未分配干部所有档案运往北京。我记得到了汉口,火车行李车厢的两个门都开了,里面又有货物又有档案,那些搬运的人就来乱搬,我一个人在那儿也没个伙计,很害怕丢失!文化部干校所有干部的档案,是我一个人运到北京的。

后来,我留在文化部留守处搞干部分配。商务干部的分配,是商务军宣队去干校挑,要的回商务,不要的去版本图书馆暂住。因为商务一下子要不了,所以去干校的有一批人没有分配出去。当时出版局派到商务的总编辑叫金沙,原来是《西藏日报》的总编辑,那时商务中华好像还是合在一起的。还有个叫杜仍,是军队的。唐山地震时,我们住在新源里,有一天他来我家慰问,不久就让我回商务工作了,当地理编辑室的副主任。这是我第一次“有衔儿”。

在出版局帮陈翰伯落实“右派改正”

林尔蔚:不久,陈翰伯又把我调到出版局。1978年,出版局的王匡调回香港,新的领导尚未确定。有一天我去出版局,陈翰伯告诉我,国务院昨夜打电话给他,让他当出版局局长,王子野当副局长。陈翰伯叫我干什么呢,叫我管全出版系统的“右派改正”。具体做法是:由民政部主管,各个单位上报改正平反的报告,经政府主管部门甄别、审批,予以改正。我记得当时出版系统大约有一百人需要审批改正的。经过一段时间的工作,这些人的问题全部解决了,不管是人民文学的大右派绿原,还是商务的右派,统统改正,没有遗留。剩下的问题是,有些人已经下放到地方工作,能否回北京?民政部的规定,有的可以有的不能。大概是没有结婚的或者家属还在北京的可以回,如果在当地结婚了、生孩子了,虽然右派改正了,但是也不能回北京了;但如果原单位或有别的单位同意夫妻都接收,也可以考虑调回来。情况比较复杂的。

“请你中午让我休息一刻钟”

林尔蔚:这些人都想回来,所以老到出版局问。我们陈翰伯呢特别心软,同情这些人,有求必应。每次来都要招待,招待完了跟他谈话,然后还送出去。结果人越来越多,天气又热,陈翰伯呢老咳嗽,就用湿毛巾弄在脖颈上老挂着,可以凉一点。最后没办法,贴了个条子,说“请你中午让我休息一刻钟”。就是说这一刻钟你不要来,让我休息休息。哎呀,我看了实在不忍!那么大年纪,又抽烟,还老咳嗽!我就说你们要找陈翰伯,就先找我,有什么事儿我解决不了的需要找陈翰伯再让你去。我对陈翰伯说,你用不着每个人都来接见。琐琐碎碎的问题很多,一个局长,中午又休息不了,还要治病!

还有的人呢,回不了北京……我记得一个新华发行所的,拿了刀子来。我就说你不是来谈回京的事情吗,你拿了刀子我不谈,你回去把刀子放了然后我们再谈。最后呢还是比较平稳的,几个月将近半年,全部改正完毕,一百多人都妥善安排了。这就是“改正右派”这个事儿。当然被改正的右派非常感激了,有的送皮鞋了有的送什么,我说所有的东西一概不收。翰伯同志说你写个总结,我就写了一个总结。我记得他最后退给我,旁边批了两个字——“很好”!

六、主持商务印书馆工作

汉译名著

张稷:您在商务主持了这么长时间,做了很多事。商务的事业是一代代传承着做。《故训汇纂》出版的时候,杨德炎总经理说,这部书是您立的项。又说了当时出版的几部大辞典和学术名著,有的是翰伯时代的出版计划,也有是您立的项。

林尔蔚:1979年年底,当时有人让我留在文化部、出版局,我说不去,还是回商务!后来陈原找我,说你还是回商务吧,我就决定回去。1980年1月1号元旦过了以后,我回到了商务,叫我当总编室主任。那里原来有个外单位来的同志,他要回去,不愿意在商务做了。过了一段时间,我当了副总编。有一次陈原在干部会议上就对下面说,他(陈原)不在由我负责,我说了算。一个副总经理就说,好像不太好办了。他本人也是副总经理,那么到底听谁的呢?这段时间呢陈原不知道因为什么事——大概是《读书》杂志的文章《读书无禁区》(1979年,《读书》杂志创刊号刊登李洪林的文章《读书无禁区》。陈原对此曾批示:“可否即约李××写《读书无禁区》,切中时弊。大胆些,得罪些小人无妨。”结果此文一出,反响强烈。但在当时环境下,包括陈原、范用等创办人都受到严厉批评,被勒令检讨)什么的,他写了报告,退居二线。后来上面批了,他做顾问,但是我这个总经理呢还没批下来。

那一段最重要的事情就是《汉译名著》(《汉译世界学术名著丛书》)。这最早是三联书店一个很大的规划,陈翰伯来了重新整理,在商务1958—1962年翻译名著工作的基础上,经过广泛走访、调查研究,从原来的大规划中遴选,编制了一个翻译出版外国哲学社会科学重要著作的《十年规划(1962—1972)》草案。这个规划曾在学术界中广为散发。一方面请专家学者就书目得当与否提出建议,另一方面请学术界人士继续“认译”,或推荐翻译人选。一千多种,分为哲学、经济、社会主义学派、政治学、法学、语言、历史、地理等九类,它就是《汉译世界名著学术丛书》的基础。后来小平同志提出“拨乱反正”、“改革开放”。出版的“拨乱反正”就是要把文革中曾经停止出版的汉译学术名著拿出来出版,“改革开放”就是反对闭关自守,要出外国书,更要出外国名著。

那时,商务的存稿,名著中有萨特、尼采等,也有各种“西方马克思主义”,书稿很多,形成了一个“库存”,人们给它取名叫“水库”,其实是稿子多,出书的口子小,出不来,出书很慢很少,也不成系统。因此,如何出名著,用什么方式出,就是一个很关键的问题。后来陈原决定按“汉译世界学术名著丛书”分辑方式出书,具体做法就是成立了领导小组,由我任组长,高崧负责规划(选书目),季元负责印制。编选书目采取“走出去”的办法,召开座谈会和个别走访,向学者征求意见。座谈会开过多次,每次五六十人,如赵宝煦、潘汉典、王太庆、王玖兴、洪汉鼎、何兆武、戚国淦、陶大镛、汝信、王子野等都参加了。个别走访也不少,很多北大的老教授像贺麟、朱光潜、陈岱孙等都在那儿琢磨。就这样,书目很快出来了。

这套丛书能出,一是学术界有这个要求,希望再出;一是出版社本身老编辑们也想补偿文化大革命的损失,热情很高。书目拟定以后,出书很快,1981年6月决定出第一辑,当年11月就完成了。第二辑1983年5月出版,当年11月全部完成,第三、四辑,到1986年的时候也都出了。丛书出版以后,受到欢迎。印数都很大,有很多品种超过万册。商务琉璃厂的门市开张,群众抢购,把柜台都挤破了。我原来规定,发行部门保留400套以应急需,但因为群众购买的热情太高而落空了。《人民日报》发表文章,赞扬丛书的出版;胡乔木也表示祝贺,并希望扩大出书范围。在第一次国际书展上,展出了第一、二辑的样本,受到邓力群同志的赞扬。原有的“水库”由于出书快,已经不存在了。此前有一些对出版汉译名著不太赞赏的评价,如陶大镛就批评商务,骂得最凶,说“误党误国”、“延误子弟”!但现在,商务人不再心有余悸,安定了许多,增加了信心。接着这套丛书,纳入了商务正常的出版计划。自此,《汉译世界学术名著丛书》就一直连续出版,第五、六、七辑,一共100种,加上之前出版的学术书200种,一共300种,蔚为大观。中宣部也明确表示了肯定和表扬。

因此,如果你说《汉译世界学术名著丛书》出版一定是谁(某个人)的作用,我说“不对”,那是当时的政策环境和知识分子的情绪共同促成的,是依靠了商务的老编辑和学界的专家学者,大家共同努力的结果。

中外语文工具书

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页

  • 上一篇文章: 海飞:徐德霞与《儿童文学》传奇

  • 下一篇文章: 傅伟中:编辑的十大必修课
  • 策划组稿业务介绍】【设计制作业务介绍
     最新5篇热点文章
  • 2019年“扫黄打非”十大案件…[4341]
  • 2019阅文女频年度好书榜日前…[14274]
  • 北京阅读季:北京阅读空间漫…[3485]
  • 国家新闻出版署发布《2018年…[4809]
  • “中华先锋人物故事汇”作者…[4249]
  •  
     最新5篇推荐文章
  • 企业出书案例展示:《员工培…[7025]
  • 企业出书案例展示:《华夏银…[6473]
  • 本公司企业出书业务介绍[60881]
  • 科普类读物插画选登(单色灰度…[8422]
  • 健康科普类读物内文插画2[8254]
  •  
     相 关 文 章
  • 《中国港口》荣获纪录片(系…[611]
  • 产品+方案,是这家民营书企…[641]
  • 首都出版发行企业喜迎新中国…[646]
  • 书写当代新经验的独特样本 张…[559]
  • 凤凰出版传媒集团来访当当,…[687]

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)          
        没有任何评论
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright@ 2005-2020 北京汉图图书公司        站长:冰河        页面执行时间:62.50毫秒