|
图书工作室 讯:
展会功能提升:差距尚存 期待更多
星巴克咖啡的醇香弥散在本届BIBF展馆中,其意义不仅在于为参展商提供了一个商务洽谈的新去处,也在于让BIBF更多了一分国际书展的味道。一位法国参展商告诉记者,她一个下午在咖啡厅约了三拨洽谈,“端着咖啡杯,我会不由自主地放松下来,工作的效果自然更好。”BIBF组委会一直努力在展会提升功能、强化服务方面做出尝试,“没有最好,只有更好”,每一点完善和改进,都会让中外参展商感同身受,让BIBF向国际一流书展贴得更近。
而若干新设专区的实效如何,则最终需要靠展会自身说话。本届BIBF特设的“走出去成果展区”,通过版权、实物、数字出版、印刷加工、会展等方面,集中、立体地展示中国出版业在“十一五”期间取得的“走出去”成果。该展览不仅意在引起众多中国出版人的共鸣,更向海外的出版人展现了中国出版市场的开放、活跃与成效。然而记者在现场看到,与别的展馆展区寸土寸金相比,这里空旷得近乎“奢侈”,偌大的场地,人气明显不足,安静得甚至让人不自觉地压低声音说话。情况类似的还有插画展区。
某出版社版权经理认为,专题展区的功能单一和“面孔严肃”或许是吸引力不足的主要原因,建议把一些相关活动安排在这些区域举办,如在展馆外进行的输出引进版优秀图书、优秀版权经理人评选颁奖完全可以在馆内做,也省去版权经理们在交通拥堵的北京城来回奔波之苦,可以把有限的工作时间利用得更充分。此外,数字出版展区也应增加体验互动的内容,使新技术新产品更具亲和力。相比之下,位于8号馆的汉语国际教学资源展区因借助了大幅显示屏播出影像资料,加之与活动区相邻,中间又有餐饮区,互相借势,参观者一直熙来攘往。
此外,对于自2007年以来频频担任重要国际书展主宾国、特别是在2009法兰克福书展主宾国浓墨重彩出场的中国来说,如何做好主宾国宣传,仍然是一个值得持续深入思考的话题,毕竟我们还有更多在国际舞台上展示自己的机会,如2012年就将担任伦敦书展主宾国,这或许可以从本届BIBF中的某些细节中得到些许启发。记者在展场内发现,偶见有参展者背着印有“探索中间道路”字样的浅色布包,数量寥寥、素色、小字,将印度主宾国的低调与含蓄一展无余。而明年将出任BIBF主宾国的荷兰,却颇有“先声夺人”之势,见人就派发标志性的橙色挎包,张扬的色彩、“奇景化作语飘去”的中国式表达、几乎人手一包的“军团”阵势,成了荷兰主宾国不花钱的活广告,宣传效应显而易见,让人不由得对其明年的表现充满了期待。
本届BIBF上身着统一服装的志愿者们可谓一抹亮色,他们现场提供咨询、翻译、活动支持等服务。但记者采访中也听到了一些抱怨,如“对出版业缺少必要的、基础性的了解,翻译时会漏掉重要信息”、“对自己负责的区域内的出版社和产品一问三不知,怎么能提供好咨询服务呢?”等等。本报记者在现场进行一项海外出版商调查,请一位志愿者提供日语翻译服务,结果也不尽如人意。 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页
|