图书工作室 讯:
, 从“水土不服”到广受欢迎,引进版漫画如何实现逆袭?
编者按:“大笨熊巴纳比”系列漫画在法国漫坛影响深远,然而引进初期却遭遇了“水土不服”,后来这只法国熊为什么在中国市场大受欢迎?出版社做了什么工作?
《大笨熊巴纳比智力挑战漫画(10册)套装》
[法]菲利普·柯德雷 编绘 新世纪出版社2019年1月版 138.00元/套 诞生于1980年的“大笨熊”巴纳比,是法国漫坛影响深远的漫画形象。它是熊界的“阿甘”,单纯,无忧,活在当下,所有原本可以让人发疯的情境,在它那里总能以意想不到的幽默收场。时光流逝,物转星移,巴纳比却从未老去,它的奇思妙想,它的幽默和哲学一直在影响着无数的孩子和成人。 “大笨熊巴纳比”系列漫画堪称法国漫坛的奇葩,它以智慧而清新的构思,优雅温馨的绘画,荣获昂古莱姆国际漫画节大奖和RTL儿童奖。目前该系列在法国销售已逾百万册,是家喻户晓的畅销书;而在书店里,“大笨熊巴纳比”系列是与“小尼古拉”系列齐名的畅销品种。
如果非要给这套少儿漫画下一个定义,我认为这是一套难得的智慧与幽默共存的亲子漫画。它充满奇趣创意,故事的结局总是令人意想不到;它暗藏慧心,在平淡无奇的生活场景里制造笑料,让人忍俊不禁又回味无穷;它自然清新,朴拙生动的手绘彩漫,充满了法式田园风情。与市面上许多喧闹的、滑稽的、夸张的、好笑到有些粗俗的幽默漫画相比,含蓄清新的《大笨熊巴纳比》仿佛是一个异类。 所以坦白来讲,“大笨熊”在中国走的路是颇有些坎坷的。最早从国外的书展上偶遇这一套漫画,当时的编辑被它轻快明亮的色调、出其不意的巧思俘获,将它不远万里带回了中国,回来却发现这独特的法式幽默,在迥异的文化、市场环境里并不那么容易“卖座”。 初来乍到,水土不服? 2012年,“大笨熊巴纳比”系列漫画简体中文版初次试水,以大16开的软精装形式、接近原版的封面设计,印色精良的胶版内页、精心设置的互动游戏打开了“大笨熊”面向中国读者的第一条通道。 [1] [2] [3] [4] 下一页
|