|
图书工作室 讯:
一批编纂多年,集大成的大型文学出版工程相继出版。如人民文学出版社的《鲁迅大辞典》,由国内各地鲁迅研究专家撰写,历时二十余年。全书对鲁迅的生平活动、创作情况及一些背景性材料分类设立词条,汇集了大量与鲁迅相关的知识和资料,是阅读鲁迅、研究鲁迅必备的重要参考书籍。上海文艺出版社的《中国新文学大系第五辑(1976—2000)》由王蒙、王元化总主编,分设文学理论卷、长篇小说卷、中篇小说卷、短篇小说卷、微型小说卷、散文卷、杂文卷、报告文学卷等30卷。其他代表性的还有百花文艺出版社的《二十世纪中国翻译文学史》、辽宁教育出版社的《中国小说史》、人民文学出版社的《中国文学通史》、湖南人民出版社的《中国文学编年史》、南开大学出版社的《英国文学史》等等。
儿童文学作品也收获颇丰。新蕾出版社的《中国原创童书》包括童话、小说、诗歌、绘本等适合儿童阅读欣赏的作品,内容健康向上,图文精美,代表中国当代原创童书的最高水平,其中《木偶的森林》曾获“五个一工程”作品奖。少儿读物红帆系列是浙江少年儿童出版社创立的成功品牌,“十一五”期间他们出版了《红帆船抒情童话》、《红帆船校园美文》等系列图书,影响越来越大。四川少年儿童出版社的“鬼马少年”系列口袋书、接力出版社的《淘气包马小跳动漫书系》、重庆出版社的《中国儿童文学名家原创书系》、外语教学与研究出版社的《快乐星球系列丛书》、二十一世纪出版社的《象棋王》、吉林美术出版社的《三毛动画版系列丛书》等也受到孩子们的欢迎,特别是由人民邮电出版社、童趣出版有限公司联合打造的《灰太狼与喜羊羊》已成为家喻户晓的动画出版品牌。
艺术类出版物突出总结性成果,如人民出版社的《新中国美术60年》、河北教育出版社的《中国美术分类全集·墓室壁画卷》、天津人民美术出版社的《中国美术分类全集·中国敦煌壁画全集》、黄山书社的《新编中国美术全集》、东华大学出版社的《敦煌丝绸艺术全集》、文物出版社的《中国法书全集》、武汉出版社的《中国话剧百年图文志》、人民音乐出版社的《中国交响音乐博览》等从不同方面、多角度反映了艺术各门类的历史面貌和发展脉络,展现了我国艺术的丰富多彩和源远流长。
九、“走出去”项目更具系统性、针对性和规模化,充分利用中国优秀文化资源,出版了一批弘扬中华文化,具有时代精神,易于被外国读者接受的出版项目。同时以开放的胸怀,吸收外国优秀文明成果,翻译出版一批具有广泛影响力的外国优秀出版物。
由外文、译林等出版社出版的《大中华文库》是一项全面展示中国古代文化、大规模译介中国经典作品的重大文化工程。以汉英对照的形式推出中国古代最有影响、最有代表性的作品,从思想学术、文学、历史、科技等方面涵盖宝藏丰厚的中国古代文明,全面地向世界展示中国传统文化的基本面貌和灿烂成就。“十一五”期间出版了83种,在海内外产生了积极的影响。译林出版社的《符号中国》是为实施“走出去战略”量身设计的一套向国外介绍中国文化的图书,语言活泼、知识性强、具有可读性,所配图片兼有资料性与欣赏性,受到海外读者欢迎。介绍中国传统文化的项目还有上海文艺出版社的《文化中国》(英文版)、上海人民美术出版社的《走进中国》(英文版)、北京语言大学出版社的《感知中国——中国文化百题》、中国大百科全书出版社的《中华文明史话》(中英双语)、人民卫生出版社的《中医“走出去”系列》(英文版)等。
介绍中国改革开放成就和当代百姓生活的出版物有:外文出版社的《“中国发展”系列》(英文版)、《中国老百姓系列丛书》(英文版)、《21世纪中国当代文学书库》(英文版)、《中国基本情况丛书》,中国人民大学出版社的《走进中国家庭DV》,科学出版社的《数学专著系列》(英文版)、《中国气候与环境演变》(英文版),上海科学普及出版社的《简明中国冰川目录》(英文版)等等。还有一系列很受外国人喜爱的汉语教学出版物,如外语教学与研究出版社的《汉语900句》、《汉语世界》,北京语言大学出版社的《中国国家汉办重点规划教材:长城汉语 生存交际》、《汉字文化》、《快乐中国——学汉语系列图书》等等。
在翻译引进项目中,最有影响力的是湖南科学技术出版社的《爱因斯坦全集》,中国人民大学出版社的《当代世界学术名著》、《列维·斯特劳斯文集》等。《爱因斯坦全集》是对20世纪最伟大科学家爱因斯坦智慧的总结,由美国普林斯顿大学出版社与湖南科学技术出版社英中文同步出版,这就体现了美国著名学府和出版单位对我国出版社和学术界能力的尊重。《当代世界学术名著》包括哲学系列、法学系列、经济学系列、管理学系列、心理学系列、新闻学系列、教育学系列、历史学系列、宗教学系列等多个子系列,至2010年底,该系列丛书出版137种,它们是20世纪哲学社会科学的集大成者,也是21世纪哲学社会科学的开路先锋。《列维·斯特劳斯文集》,涵盖了列维·斯特劳斯各个时期几乎所有重要的著作,为中国学界提供了一套全面深入了解列维·斯特劳斯结构主义思想的原始资料,文集全部由法文原文译出。其中《面具之道》2009年12月获法国大使馆第一届傅雷翻译奖。此外影响较大的还有河北教育出版社的《弗·陀思妥耶夫斯基全集》、商务印书馆的《汉译世界名著丛书》、中国大百科出版社的《不列颠百科全书》、大象出版社的《剑桥科技史》、中国青年出版社的《加德纳世界艺术全史》等等。对于外国优秀作品的引进,其意义不仅局限于对学术本身的影响,中西优秀文化的交流,对人类的文明共同发展,不同文化的相互了解尊重也具有非常重要的意义。 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页
|